Quantcast
Channel: デンマンのブログ
Viewing all articles
Browse latest Browse all 12419

英語と真由美ちゃん(PART 1)

$
0
0
 

英語と真由美ちゃん(PART 1)

 


(inview02.jpg)


(mayumi40.jpg)


(joghunt2.jpg)



(katosmil.gif)

真由美ちゃんが、

いろいろと考えながら、

一生懸命に就職に向けて

頑張っている様子が

読み取れますよ。

真由美ちゃんも風邪を移されて寝ていると思ったのだけれど、やっぱり若いから、免疫力があるんだね。
安心しました。

今度の風邪は本当にタチが悪くて、今日は9時まで頑張ることができませんでした。
6時に自宅に帰って、寝ました。
10時10分に起きて、脱水症状にならないように、コーヒーをたくさん飲みましたよ。



(mayumi40.png)

デンマンさんの風邪も少し良くなったようなので良かったです。
でもあまり無理せずデンマンさんも栄養のあるもの食べてくださいね!

野菜スパゲティを作りましたので 食べてみてください。


(vegiespa.jpg)



(kato3.gif)

確かに少しづつ良くはなっているけれど、
6時頃になるとしんどいです。



(mayumi40.png)

おとといは栃木県に住む母親から手紙が届き、
久しぶりに母親と会話をしたような気分になりました。

私も父親とはたまにメールのやり取りをしているのですが
心配をかけたくないので、
あまりこまめには父親にも連絡していませんでした。

母親がメールができないので、この手紙が わたしがバンクーバーにやって来てから初めてのコンタクトみたいな感じでした。
中を開けたら、2回分の手紙が入ってました。
違う日にちに 書かれたのでしょう。

その中には今年明けに埼玉県の実家に里帰りをしていたらしく
ケイジおじさんが私のことを随分と心配をしていて、
たくさん、いろんなことを聞かれたと書かれてありました(笑)

母親の手紙を読んで、
こみ上げる思いでいっぱいになりました。。。


(girlcry5.gif)




真由美ちゃんは一人暮らしをしたことがないので、
関係者は 真由美ちゃんのことを本当に心配していると思いますよ。

しかし、真由美ちゃんは10代ではないのだから、
関係者が、それほど心配するのは可笑しなことですよね。

お母さんも久しぶりに 真由美ちゃんに 
心の内を語ったのではありませんか?



(mayumi40.png)

昨日は私の好きな静かなカフェで
ひっそりと母親に返事を書いていました。


(tuc02.jpg)




癒しの場所を確保することはいいことですよ。



(mayumi40.png)

今日その手紙を出しに先ほど切手が売っている所まで行って送って来ました。
その足で図書館により今デンマンさんにメールを打っています。

今日手紙を出す場所も本当は切手が売っているお店を知っていたのですが
わざとそこに着くまでに通りすがる人に

"Is there a post office around here?"

"Where can I get stamps?"

"Keep going? all the way?"

"left hand side of the street?"

。。。とカタコトで聞いてみたり^^::


(sign20.jpg)




そうです。。。そうです。。。 何事も勉強です。

ボランティアのことは、今度,スープキッチンへ行った時に
ダイアンにじっくりと話を聞いてみたらいいですよ。

僕の風邪が完全に治ったら、スープキッチンへ行って見ましょう。
ダイアンも風邪を引いてしまったようで、そんなことがメールに書いてありました。



(mayumi40.png)

デンマンさんからのメールを部屋で読んでから、
今はNorth Vancouverの図書館に来ています。


(nvlibrary.jpg)


はい、はい、はい。。。 
僕も、できるだけ、真由美ちゃんの手助けができれば、幸せな気分になれます。
だから、遠慮せずに、何でも、書いてください。
じゃあね。


(denman01.gif)

Date: 2015/2/4, Wed 11:25PM





(mayumi40.png)

デンマンさん。。。 英語ってぇ~、勉強しても、練習しても、なかなかうまくならないですわねぇ~。。。 本当に じれったくなってきますわァ~。


(kato3.gif)

あのねぇ~、英語ってぇ、特に 英会話は 1年や、2年、勉強して、練習して、訓練したからって、急にうまくならないよ。

そういうものですか?

僕は 20年以上 英語圏で暮らしていて 毎日のように英語を使っているのですよ。 でもねぇ~、とても ネイティブ・スピーカーのようには話せませんからねぇ~。

そういうものなのですかァ~?

日本の本屋に行くと 『英会話を3週間でマスターする方法』なんていう バカバカしい本を売っているけれど、 英会話を3週間でマスターするということは 小学1年生がアインシュタインの“特殊相対性理論”を1時間で完全に理解する事と同じことですよ。 まず不可能です。 僕は 今、言ったとおり 20年以上英語を話していて、大学でコンピューターサイエンスを英語で教えたこともある。 でもねぇ~、未だに映画を見ては英語を勉強しているのですよ。

マジで。。。?

つい最近、ヒッチコック監督が1964年に制作した"Marnie" という映画を見たのですよ。


(lib50311a.png)

『実際のカタログページ』



上のリストの 702番の赤枠で囲んであるのがその映画ですよ。



あらっ。。。 バンクーバー市立図書館で DVDを 702本目に借りて観た映画なのですか?

そうです。 次のような映画です。


(lib50311b.png)

『実際のカタログページ』



デンマンさんは 3月10日観て コメントを書いたのですね?



そうです。。。 ここに予告編を貼り付けるから 真由美ちゃんも見てください。


(marnie02.jpg)

<iframe width="500" height="350" src="https://www.youtube.com/embed/bSlvWajeBVc?feature=player_detailpage" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>



僕は DVDを観るとき 英語の字幕が付いていれば、字幕が出るようにして観るのですよ。



英語の映画に英語の字幕が付いているのですか?

DVDには、英語の映画でも 耳が聞こえない人のために、たいてい英語の字幕が付いているのですよ。

。。。で、上の映画を観て 何か勉強になった事でもあったのですか?

あったのですよ。 真由美ちゃんも時間があったら、字幕を付けて観てください。 ショーン・コネリーが扮する主役が次のように言うのですよ。

"That figures"

この文を字幕で見た時に、なんとなく意味は解った。 でも、僕は、この20年間に、この文を一度も実際の会話で使ったことがない。

どういう意味なのですか?

だから、僕も 念のために調べてみたのですよ。 次のように書いてありました。


It figures.

 

【意味】

It makes sense.
It confirms what one might have guessed.
I'm not surprised.

【用例】


Bob: Tom was the one who broke the window.

Bill: It figures. He's very careless.


(broke30.jpg)

ボブ: 窓を壊したのはトムだよ。

ビル: 。。。だと思ったよ。 アイツは めちゃ不注意だからねぇ~。。。


 


Ann: Mary was the last one to arrive.

Sally: It figures. She's always late.


(petticot5.gif)

アン: 最後にやって来たのがメアリーだったのよ。

サリー: 別に驚かないわァ。 彼女はいつも遅いから。。。


また、次のようにも言うことができる。

That figures.

【意味】

It's (or that's) reasonable.
It makes sense.



(デンマン訳)イラストはデンマン・ライブラリーより

SOURCE: "It fibures" --- The Free Dictionary




いろいろの場合に使えそうな、便利な言い方ですわねぇ~。。。



そうなんだよねぇ~。。。 別に難しい単語を使ってるわけじゃないけれど。。。 知らないと 聞き逃してしまいそうな。。。 字幕を見ていて気づいたけれど、普段の会話なら、平気で聞き逃していただろうと思うんだよねぇ~。。。 いろいろな場合に使えそうなんだけれど、日本語に直訳して覚えようとしても、どの場合にも当てはまるような いい訳語がないんだよね。

直訳しずらい英語ってあるのですかァ?

けっこう、あるんだよね。

例えば他にどんなものがあるのですか? 

映画で有名になった言い方があるのですよ。 YouTube のクリップを貼り出すから、真由美ちゃんも観てください。


(myday02.jpg)

<iframe width="500" height="350" src="https://www.youtube.com/embed/ApdECER-tkw?feature=player_detailpage" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>



あらっ。。。 クリント・イーストウッドの若い頃の映画ですわね。



そうですよ。。。 この映画は、真由美ちゃんが生まれる頃に作られた映画です。 “Dirty Harry”シリーズの4作目の映画で、上のシーンの最後に Dirty Harry が “Go ahead, make my day.”と言うのですよ。

どういう意味なのですか?

調べたら 次のように書いてありました。



 (すぐ下のページへ続く)



Viewing all articles
Browse latest Browse all 12419

Trending Articles