ごまをする
こんにちは。ジューンです。
お元気ですか?
“ごまをする”、という事を英語では suck up と言います。
動詞句ですよね。
“お世辞をいう”
“おべっかを使う”
“取り入る”
“こびる”
。。。という意味でも使われます。
次のような使われ方をします。
I hate sucking up to my mother-in-law!
義母にごまをするのは嫌いだ !
You don't need to suck up like this.
こんなふうにおべっかを使う必要はないわよ。
上の例文はカナダ人の夫が妻のお母さんの事を言っているのです。
下の例文は、わたしがボーイフレンドに言っているのですわ。うふふふふ。。。
最近では世界的に核家族が多くなって
義理のお父さんやお母さんと一緒に住むことは少なくなりましたが、
北米や英国では、夫がお嫁さんのお母さんと一緒に住むことが圧倒的に多いのです。
日本では、お嫁さんが夫のお母さんと住むことが多いですよね。
それで嫁と姑のいさかいが日本では問題になります。
上の例文は、このような家族構成の違いがよく表れています。
suck up
phrasal verb (動詞句)
Slang (俗語)
(意味) To support slavishly every opinion or suggestion of a superior
同義語: bootlick, cringe, fawn, grovel, kowtow,
slaver, toady, truckle
砕けた言い方: apple-polish, brownnose, cotton
熟語では: curry favor,
dance attendance
kiss someone's feet
lick someone's boots
SOURCE: http://www.yourdictionary.com/ahd/s/s0860900.html
ところで、どうして suck up が“ごまをする”ことになるのでしょうか?
調べてみたのですけれど、そのものズバリの回答を見つけることができませんでした。
suck
他動詞:
1. To draw (liquid) into the mouth by movements of the tongue and lips that create suction.
2a. To draw in by establishing a partial vacuum: a cleaning device that sucks up dirt.
2b. To draw in by or as if by a current in a fluid.
2c. To draw or pull as if by suction: teenagers who are sucked into a life of crime.
3. To draw nourishment through or from: suck a baby bottle.
4. To hold, moisten, or maneuver (a sweet, for example) in the mouth.
5. 卑俗語: To perform fellatio on.
自動詞:
1. To draw something in by or as if by suction: felt the drain starting to suck.
2. To draw nourishment; suckle.
3. To make a sound caused by suction.
4. 卑俗語: To be disgustingly disagreeable or offensive.
SOURCE: http://www.bartleby.com/61/9/S0860900.html
他動詞の4番目に“(飴を)しゃぶる”という意味があります。
これが、ごまをするに近いですよね。
つまり、“甘い思い”をするために“ごまをする”わけです。
apple-polish も“甘い思い”をするために相手のリンゴを磨いてあげる事から“ごまをする”ことになりますよね。
でも、欧米人にとって最も分かりやすい説明は、なんと言っても他動詞の5番目の意味でしょうね。
これは卑俗語です。
同じ卑俗語に kiss someone's ass があります。
これは“ごまをする”という意味です。
この ass は“お尻”なんですよ。(笑い)
あるいは“お尻の穴”という意味です。
そういう所にキスをする事が“ごまをする”意味になるのです。
つまり、上の5番目との関連が伺われますよね。(苦笑)
では、日本語で“ごまをする”ことが、どうして“こびる”ことになるのでしょうか?
ネットで調べてみました。
次のような説明がありましたわ。
ごまをするという言葉の語源。
ごまをすり鉢ですると、鉢のあっちこっちにごまがつくことから、
あちこちの人にくっついてこびることをさしたのが語源とされる。
SOURCE:
http://www.musen.gr.jp/qr/1999/y199909index.html
あなたは、どう思いますか?
語源を調べてみるのって面白いですよね。
グローバル化に備(そな)えて英単語の語源を調べてみるのも、
あなたの英語学習のお役に立つかも知れませんよ。
あなたも改めて英語のおさらいをしてみてはいかがでしょうか?
ええっ?
時間もないしお金もないの?
だったらね、時間もお金もあまりかけずに英語を勉強する方法がありますわ。
次のリンクをクリックして覗いてみてね。
■ 『あなたの国際化をサポートしてくれる無料英語学習サービス』
ネットをやっているあなたなら、いつでもどこでも無料で国際語を勉強する事が出来ます。
明日から始めることが出来ますよ。
ええっ?英語もいいけれど、それよりも、人生にプラスになるような真面目に付き合いたい異性の相手が欲しいの?
何で。。。急に英語から男女交際の話になるの?
ちょっと飛躍していると思わない。。。?
でも、あなたがその気ならば良いところを紹介しますよ。
次のリンクをクリックしてみてね。
■ 『あなたが素敵な相手を見つけることができる真面目な結婚サイト ガイド』
どうせ、付き合うのなら、家庭を持つべき相手。。。
そのような人を探すべきよね。
遊びだけの付き合いもいいけれど。。。
人生にプラスになるような付き合いならば、やっぱり素敵な結婚相手を見つけることですよね。
では、あなたの幸運を祈っていますよ。
Good luck!
バ〜♪〜イ
あなたが絶対、
見たいと思っていた
面白くて実にためになるリンク
■ 『今、すぐに役立つ情報をゲットしよう!』
■ 『ちょっと変わった 新しい古代日本史』
■ 『バンクーバーの寒中水泳』
■ 『ブログに記事を書いてお小遣いをもらおう!』
■ 『興味深い写真や絵がたくさん載っている世界の神話』
■ 『現在に通じる古代オリエント史の散歩道』
■ 『見て楽しい、読んで面白い 私版・対訳ことわざ辞典』
■ 『きれいになったと感じさせる
下着・ランジェリーを見つけませんか?』
■ 『笑って楽しめる 私版・対訳 慣用句・熟語辞典』
■ 『辞書にのってない英語スラング』
■ 『オンライン自動翻訳利用法』
■『大阪の歴史馬鹿(2009年9月22日)』
■『「蒲団」と「田舎教師」(2009年9月24日)』
■『卑弥子さんの存在感(2009年9月26日)』
■『ロマンとデジャヴ(2009年9月28日)』
■『夫婦風呂(2009年9月30日)』
■『露悪趣味(2009年10月2日)』
■『カプリ島と香水(2009年10月10日)』
■『小百合さんの香水(2009年10月14日)』
おほほほほ。。。卑弥子でござ〜♪〜ますわよ。
くどいようですけれど、また現れましたわ。
ええっ、何で英語の記事に
顔を出すのかって?
あたくしも、英語を勉強して
ワーホリしたいのですわよ。
とにかく、まず、レンゲさんのように
バンクーバーに行こうと思うので
ござ〜♪〜ますのよ。
あたくしだけこのようなダサい
十二単(じゅうにひとえ)なんか
着せられて、こうしてブログに顔を出すのって
少し飽きてきましたわ。
あたくしもレンゲさんのようにナウい水着を身に付けて
かっこよく登場したいのでござ〜♪〜ますのよ。
うふふふふ。。。
でも、あまりグチを言うと
デンマンさんに叱られてしまうので、
これぐらいにしますわ。
ちょっとこの漫画見てよ。
ワンワンちゃんがパンツに噛み付いてるのよね。
おもしろいでしょう?
あなたも笑って幸せな気分になりませんか?
次のリンクをクリックして覗いてみてよ。
『あなたが笑って幸せな気分になれるサイト』
『あなたもワクワクする新世代のブログ』
では、今日も一日楽しく愉快に
ネットサーフィンしましょうね。
じゃあ、バ〜♪〜イ。