tell off
こんにちは。ジュンコです。
お元気ですか?
この tell off は、慣用句ですけれど、どういう意味だかお分かりですか?
ちょっと見当が付かないかもしれませんよね。
どちらも良く目にする簡単な単語です。
こういうのが結構難しいのですよね。
知らないと、なかなか思い浮かばないものです。
実は、この tell off というのは、「叱りつける」という意味になります。
例文をお目にかけますね。
I don't think the manager should tell us off in our customers' presence.
支配人は,お客のいる前で私たちを叱るべきではないと思います。
in one's presence は 「〜のいる前で」 という意味です。
in the presence of 〜 を使って次のようにも書けますよ。
in the presence of our customers
before 〜 でも同じ意味になります。
これを使うと、 before our customers となります。
似た表現ですけれど in one's face を使うと「公然と」という意味になります。
次のように使われますよ。
John insulted Tom in his face.
ジョンは公然とトムを侮辱した。
どうですか?
簡単な単語にも、意外と面白い使い道が有るでしょう?
俗語や慣用句の意味を調べるのって面白いですよね。
あなたも英語をおさらいしてみませんか?
ええっ? 時間もないしお金もないの?
だったらね、時間がなくてもお金がなくても勉強できる方法を教えますよ。
どうすればいいのかって。。。?
次のリンクをクリックしてくださいね。
■『あなたの国際化をサポートしてくれる
無料英語学習サービス』
ネットをやっているあなたなら、いつでもどこでも無料で国際語を勉強する事が出来ます。
明日から始めることが出来ますよ。
いろいろなコースがあります。
例えば、科学用語だとか。。。
ビジネス用語だとか。。。
わたしは俗語を選択しています。
あなたも好きなコースを選ぶ事ができますよ。
ええっ?
あなたは語学留学してみようと思っているの?
でも、お金があまりないの?
だったらね、1週間でも、2週間でも。。。語学留学できる学校を探しませんか?
どうですか?
あなたも世界に羽ばたいてみてね。
例えば、オーストラリア、ニュージーランド、カナダ、イギリス。。。
あなたの殻(から)を破って日本の外に飛び出すのです。
そして、友達の輪を広げましょう。
英語を学びながら世界中に友達ができるのですよ!
現地の文化に溶け込めるホームステイ滞在、
クラスメートとの生活を楽しむ学生寮滞在があり、
1人部屋又は2人以上の相部屋からあなたの希望の生活スタイルをチョイスできます。
もちろんあなたが自分でアパートを探して暮らす事もできますよ。
そして何より、留学は楽しくなくては意味がありませんよね!
充実した課外活動や週末を過ごす為の豊富なアクティビティにも参加してみましょう。
大勢で騒ぎたい人から、1人の時間を好む人まで、それぞれのニーズに合わせてアクティビティを選んでください。
どうですか?
少しは興味が湧いてきたでしょう?
もっと詳しく知りたいでしょう?
次のリンクをクリックしてね。
■『あなたにも海外留学できますよ!』
詳しい資料を無料でゲットする事が出来ます。
取り寄せてぜひ読んでみてくださいね。
長い人生ですよ。
一生日本にとどまっているなんて、鎖国していた江戸時代に生きているようなものですよね?
狭くなりつつあるけれど、まだまだ広い世界に目を向けてくださいね。
とにかく、上のリンクをクリックして、無料資料を取り寄せて読んでみるといいわよ。
もし、たくさんの質問があったら、カウンセラーと会って話を聞く事もできます。
もちろん無料です。
ええっ?英語もいいけれど、それよりも、人生にプラスになるような真面目に付き合いたい異性の相手が欲しいの?
何で。。。急に英語から男女交際の話になるの?
ちょっと飛躍していると思わない。。。?
でも、あなたがその気ならば良いところを紹介しますわよ。
次のリンクをクリックしてみてね。
■『あなたが素敵な相手を
見つけることができる
真面目な結婚サイト ガイド』
どうせ、付き合うのなら、家庭を持つべき相手。。。
そのような人を探すべきよね。
遊びだけの付き合いもいいけれど。。。
人生にプラスになるような付き合いならば、やっぱり素敵な結婚相手を見つけることですよ。
では、あなたの幸運を祈っていますね。
Good luck!
バ〜♪〜イ
あなたが絶対、
見たいと思っていた
面白くて実にためになるリンク
■ 『ちょっと変わった 新しい古代日本史』
■ 『ブログに記事を書いてお小遣いをもらおう!』
■ 『興味深い写真や絵がたくさん載っている世界の神話』
■ 『現在に通じる古代オリエント史の散歩道』
■ 『見て楽しい、読んで面白い 私版・対訳ことわざ辞典』
■ 『きれいになったと感じさせる
下着・ランジェリーを見つけませんか?』
■ 『笑って楽しめる 私版・対訳 慣用句・熟語辞典』
■ 『辞書にのってない英語スラング』
■ 『オンライン自動翻訳利用法』
■ 『デンマン批判 (2009年5月8日)』
■ 『好ましい批判 (2009年5月12日)』
■ 『欺瞞の罠 (2009年5月16日)』
■ 『馬鹿の一つ覚え (2009年5月22日)』
■ 『立派な反面教師 (2009年5月29日)』
『あなたもワクワクする新世代のブログ』
■ 『心にジ〜ンとくる動物感動物語』
■ 『社会的自我の欠如 (2009年5月30日)』
■ 『原人ブームと漢字馬鹿 (2009年6月5日)』
■ 『また、オマエか! (2009年7月3日)』
■ 『成りすまし馬鹿 (2009年7月5日)』
■ 『スカンクと宮本武蔵 (2009年7月6日)』
■ 『絶望的な愚か者 (2009年7月7日)』
おほほほほ。。。
卑弥子でご
ざ〜♪〜ますわよ。
くどいようですけれど、
また現れましたわ。
やっぱり、ジュンコさん
ぱっかりに任せていると
退屈するのよねぇ〜。
それで。。。つい、つい、
出て来てしまうので
ござ〜♪〜ますわよ。
ええっ、余計な事は言わなくてもいいから、
さっさと言いたいことを言って消えろ!
あららあああぁ〜
あなたはそのような厳しいことをあたくしに
言うのでござ〜♪〜ますか?
いけすかないことォ〜♪〜
分かりましたわ。
では、今日の一言を。。。
うふふふふ。。。
Every flower must grow through dirt.
“Quotations about Inspiration”という
項目で見つけたのでござ〜♪〜ますわよ。
だから、インスピレーションに関係しているのですわよね。
オンライン辞典で調べたのですけれど、
日本語の訳が出ていません。
でも、分かりますよね。
あたくしは次のように訳してみましたわ。
“苦労無くして成功なし!”
“努力無くして成功なし!”
文字通りの意味は
“すべての花は汚い泥の中から咲くのよ!”
でござ〜♪〜ますわよね。
おほほほほ。。。
素晴しい訳があったら教えてくださいませ。
えっ?なんか面白い話はないのかって。。。?
ありますわよ。
次のリンクをクリックして読んでみてね。
■『おばさんパンツ』
あたくしもおばさんパンツを
穿いてしまったのでござ〜♪〜ますわよ。
ええっ?どうしてかって。。。?
上のお話を読めば分かりますわよ。
本当に面白いのよ。
騙されたと思って覗いてみてね。
メチャ笑えるわよ。
うふふふふ。。。
では、今日も一日楽しく愉快に
ネットサーフィンしましょう。
じゃあね、バ〜♪〜イ。